"반대 방향으로 가는 지하철을 탔어"의 두 판 사이의 차이
둘러보기로 가기
검색하러 가기
(새 문서: == 소개 == 영어를 빠르게 배우는 방법 중 하나는 내가 하고 싶은 말을 영어로 바꾸는 연습을 하는 것이다. == 영어표현 == 반대 방향으로...) |
(차이 없음)
|
2020년 6월 27일 (토) 12:53 기준 최신판
1 소개
영어를 빠르게 배우는 방법 중 하나는 내가 하고 싶은 말을 영어로 바꾸는 연습을 하는 것이다.
2 영어표현
반대 방향으로 가는 지하철을 탔어. (= 지하철을 잘못 탔어) 라는 표현을 영어로는 어떻게 말할까?
우선 내가 만든 표현은 아래와 같다.
- I got on the subway heading to the opposite direction.
어떤 블로그에 보니 "반대 방향으로 가다"를 go in the opposite direction 으로 소개했다.
- I got on the subway going in the opposite direction.
반대로 한글을 그대로 영어로 만들기보다는 이렇게 말할 수 있다. (여기서는 일부러 bus 로 표현했다. 왜냐하면 take 동사를 사용하고 싶었기 때문이다.)
- I took the wrong bus.