"2020년 4월 16일"의 두 판 사이의 차이
둘러보기로 가기
검색하러 가기
(→Yuval Harari: the world after coronavirus) |
(→영어) |
||
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다) | |||
4번째 줄: | 4번째 줄: | ||
== 영어 == | == 영어 == | ||
+ | |||
+ | === How changing your story can change your life 2 === | ||
+ | |||
+ | * 이야기를 함으로써 우리는 불가피하게 도덕적 입장을 취하게 된다라는 말이 있습니다. | ||
+ | There is saying that to tell a story is, inescapably, to take a moral stance. | ||
+ | |||
+ | * 왜 그런 선택을 했는지, 왜 일이 잘못 되었는지, 왜 나는 누군가를 그렇게 대했고, 왜 누군가는 나를 그렇게 대했는지, 분명 나는 그렇게 대하지 않았는데 말입니다. | ||
+ | Why choices were made, why things went wrong, why we treated someone a certain way -- why someone treated us a certain way -- even though, obviously, we didn't treat them that way. | ||
+ | |||
+ | * 이야기를 우리 자신과 타인에게 우리의 삶을 이해시키는 방법이에요. | ||
+ | Stories are the way we make sense of our lives to ourselves and to the others. | ||
+ | |||
+ | * 하지만 우리가 하는 이야기들이 오해를 부르거나, 불완전하거나 또는 아예 틀린 얘기라면 어떨까요? | ||
+ | But what happens when the stories we tell are misleading or incomplete or just wrong? | ||
+ | |||
+ | * 그런 이야기는 정확성이 떨어지며 우리는 더 이상 앞을 보고 갈 수 없게 됩니다. | ||
+ | Well, instead of providing clarity, these stories keep us stuck. | ||
+ | |||
+ | * 우리는 우리가 처해있는 상황이 있으니 이야기가 발생한다고 생각합니다. | ||
+ | We assume that our circumstances shape our stories. | ||
+ | |||
+ | * 하지만 제가 일하는 동안 계속해서 느낀 것은 그 순서가 완전히 반대라는 거에요. | ||
+ | But what I found time and again in my work is that the exact opposite happens. | ||
+ | |||
+ | * 우리가 삶을 이야기하는 대로 우리 삶이 결정됩니다. 이것이 이야기의 위험성이에요. 우리를 망칠 수 있기 때문이죠. 근데 이게 이야기의 힘이기도 해요. | ||
+ | The way we narrate our lives shapes what they become. That's the danger of our stories because it can mess us up. But it's also their power. | ||
+ | |||
+ | * 우리가 하는 이야기를 바꾸면 삶도 바꿀 수 있어요. 어떻게 하는 건지 보여 드릴게요. | ||
+ | If we change our stories, we can change our lives. I want to show you how. | ||
+ | |||
+ | * 누군가 제게 뭐하는 사람이냐 물으면 저는 편집자라고 말합니다. 결국 심리상담사들이 하늘이 스토리 편집을 도와주는 것이거든요. | ||
+ | If someone asks about what I do, I say I'm an editor. After all, helping people edit is the job of all therapists. | ||
+ | |||
+ | 이하생략 ㅜㅜ | ||
=== Yuval Harari: the world after coronavirus === | === Yuval Harari: the world after coronavirus === | ||
81번째 줄: | 115번째 줄: | ||
File:IMG_20200416_124944.JPG | File:IMG_20200416_124944.JPG | ||
</gallery> | </gallery> | ||
+ | |||
+ | [[분류:2020년]] | ||
+ | [[분류:2020년 4월]] | ||
+ | [[분류:2020년 2분기]] | ||
+ | [[분류:2020년 상반기]] |
2020년 4월 17일 (금) 00:26 기준 최신판
목차
1 소개
2020년 4월 16일의 기록
2 영어
2.1 How changing your story can change your life 2
- 이야기를 함으로써 우리는 불가피하게 도덕적 입장을 취하게 된다라는 말이 있습니다.
- There is saying that to tell a story is, inescapably, to take a moral stance.
- 왜 그런 선택을 했는지, 왜 일이 잘못 되었는지, 왜 나는 누군가를 그렇게 대했고, 왜 누군가는 나를 그렇게 대했는지, 분명 나는 그렇게 대하지 않았는데 말입니다.
- Why choices were made, why things went wrong, why we treated someone a certain way
why someone treated us a certain wayeven though, obviously, we didn't treat them that way.
- Why choices were made, why things went wrong, why we treated someone a certain way
- 이야기를 우리 자신과 타인에게 우리의 삶을 이해시키는 방법이에요.
- Stories are the way we make sense of our lives to ourselves and to the others.
- 하지만 우리가 하는 이야기들이 오해를 부르거나, 불완전하거나 또는 아예 틀린 얘기라면 어떨까요?
- But what happens when the stories we tell are misleading or incomplete or just wrong?
- 그런 이야기는 정확성이 떨어지며 우리는 더 이상 앞을 보고 갈 수 없게 됩니다.
- Well, instead of providing clarity, these stories keep us stuck.
- 우리는 우리가 처해있는 상황이 있으니 이야기가 발생한다고 생각합니다.
- We assume that our circumstances shape our stories.
- 하지만 제가 일하는 동안 계속해서 느낀 것은 그 순서가 완전히 반대라는 거에요.
- But what I found time and again in my work is that the exact opposite happens.
- 우리가 삶을 이야기하는 대로 우리 삶이 결정됩니다. 이것이 이야기의 위험성이에요. 우리를 망칠 수 있기 때문이죠. 근데 이게 이야기의 힘이기도 해요.
- The way we narrate our lives shapes what they become. That's the danger of our stories because it can mess us up. But it's also their power.
- 우리가 하는 이야기를 바꾸면 삶도 바꿀 수 있어요. 어떻게 하는 건지 보여 드릴게요.
- If we change our stories, we can change our lives. I want to show you how.
- 누군가 제게 뭐하는 사람이냐 물으면 저는 편집자라고 말합니다. 결국 심리상담사들이 하늘이 스토리 편집을 도와주는 것이거든요.
- If someone asks about what I do, I say I'm an editor. After all, helping people edit is the job of all therapists.
이하생략 ㅜㅜ
- take into account ~을 고려하다
- comply with ~을 준수하다
- flesh-and-blood 인간
- spook 스파이
- make use of ~을 이용하다
- oblige sb to ~을 강제하다
- ram something through (억지로) ~를 통해 밀어넣다(실행하다)
- watershed 분수령
- at breakneck speed 매우 빠른 속도로
- give legitimacy to ~에 합법성을 부여하다
- It is crucial to remember that ~를 기억하는 게 매우 중요하다
- pick something up 어떤 점을 알게 되다
- tell-tale 숨길 수 없는
- make the case 타당한 주장을 하다
- confiscation 몰수
- keep something in place ~를 계속 있게하다
- the very root of the problem 문제의 근원
- policed 감시를 받는
- hold someone accountable for ~에게 책임을 묻다
- sign away 서명하여 양도하다
- solidarity 연대, 결속
- First and foremost 무엇보다 가장 중요한 것은
- pool 모으다
- disregard 무시
- hamper 방해하다
- a trickle of 소량의
- scandalise 분개하게 만들다
- tack 방침, 방향
- poison 나쁜 영향을 주다
- be posed by ~에 의해 제기된
- disunity 분열
- result in ~을 낳다
아래는 외우고 싶은 문장
- Yes, the storm will pass, humankind will survive, most of us will still be alive - but we will inhabit a different world.
- We can and should enjoy both privacy and health.
- Today billions of people daily wash their hands, not because they are afraid of the soap police, but rather because they understand the facts.
- Normally, trust that has been eroded for years cannot be rebuilt overnight.
- Rather, that data should enable me to make more informed personal choices, and also to hold government accountable for its decisions.
- We also need a global effort to produce and distribute medical equipment, most notably testing kits and respiratory machines.
- ...help could start flowing in the opposite direction.
- d=It has made it very clear that it cares about the greatness of America far more than about the future of humanity.
- Yet every crisis is also an opportunity.
- Will we travel down the route of disunity, or will we adopt the path of global solidarity?
- If we choose global solidarity, it will be a victory not only against the coronavirus, but against all future epidemic and crises that might assail humankind in the 21st century.
출처: https://www.ft.com/content/19d90308-6858-11ea-a3c9-1fe6fedcca75