바뀜

둘러보기로 가기 검색하러 가기

말말말

2,220 바이트 추가됨, 2019년 12월 26일 (목) 22:31
15회
=== 15회 ===
 
<nowiki>
동백: 저 기운 빠질 것도 없어요. 좀 전에도 치킨 한 마리 먹었는데, 뭐. 엄마 버리고 와서도 제가 치킨은 뜯고 앉았더라고요. (Nothing's bringing me down, you know. I even enjoyed some fried chicken. I had an appetite for it even after leaving my mom behind.)
 
황용식: 그, 이, 동백 씨가 나빠서가 아니라요. 다 그러고 사는 거지, 뭐 어떡해요? 뭐, 인생이 뭐, 연속극도 아니고. 뭔 일 날 때마다 싸매고 드러누워요, 그러면? (It doesn't make you a bad person. That's just life. Life isn't a soap opera, you know. We can't stay in bed for days whenever something happens.)
동백: 그래서 다행이라고요. 혼자였으면 냅다 이불 펴고 누웠을 텐데. 덕분에 그냥, 그냥저냥 살아져요. 그, 사는 게 보조 배터리발로 가는 게 있잖아요. 그럼에도 아들 밥은 챙기고 싶고. 그럼에도 치킨은 맛있고. 그럼에도 용식 씨 저녁은 걱정이 되고, 그냥... (That's why I'm grateful. I would've stayed in bed for days had I been alone. Thanks to you, I keep on living my life. You know how sometimes you run on a secondary battery. I still want to make sure my son is fed, the fried chicken is tasty and I worry about whether you've had dinner...)
</nowiki>
 
* 동백: 엄마가 중국 말로도 '마마'래요. 엄마, 마마, 마더. 다 비슷하지 않아요? 무슨 주문 같은 건가 봐요. (Even in Chinese, "Mama" is the word for mom. Mom, mama... Aren't they all similar? It must be some sort of incantation.)
 
* 동백: '엄마, 엄마' 소리엔 다 바보가 돼. 그렇게 평생 퍼 주면서도 그렇게 기꺼이인 걸 보면. (We become foolds when we're called "Mom." After devoting ourselves to our children, we still want to do more.)
 
* 곽덕순: 우리 용식이 참 따숩고 맑지. 내가 그렇게 키웠어. 시상 드러운 꼴은 내가 다 보고 갸 눈에는 여쁘고 맑은 것만 넣니라고 내 평생이 다 들어갔다고. (Yong-sik is a very warm and wholehearted kid. That's how I brought him up. I spent my entire life putting in only pretty and good things in his eyes while I looked at all the dirty things.)
 
=== 16회 ===
=== 17회 ===

둘러보기 메뉴